 -
5 years 2 months ago
- Posts: 709
|
Who remembers this scene from the third Austin Powers film, wherein our hero talks with his father in what they call "English English" (or Cockney rhyming slang)? It ends with the hilarious line of "Shat on a turtle!"
Watch this: http://www.youtube.com/watch?v=PgPH0tYXJrA
Cockney rhyming slang glossary heard in this scene:
Billy no mates = alone
J. Arthur = his last name, undisclosed, rhymes with something sexually suggestive I cannot include here
Crimbo = Christmas
din-din = dinner
apples and pears = stairs
bint = woman
bobby = cop
lorry = truck
china = mate (rhymes with plate)
cracking = outstanding
grotty = gross
too right youth = indeed
sixes and sevens = insane
Morris dancer = dancer
Scots = Scottish
barrister = lawyer
strife = wife
Besides this scene, there is another suggestive moment: the scene where Austin is conversing with one Mr. Roboto over the whereabouts of his father, Nigel. The English subtitles of Mr. R's Japanese-spoken dialogue are covered in places by white objects, which, for example, make the line "Please take some shiitake mushrooms" look like "Please take some s**t" and "I have a huge rodent problem" as "I have a huge r**."
~Ben
|